Жизнь, вселенная и всякое такое... (с)
Переводчик: DKT!!
Автор: Tanaka Yoshiki (author of Arslan Senki series)
Публикация: 1991
Исполнитель в мире канона: “unkown but it’s said to be Gieve”
Большие спасибо от переводчика to @innerchorus​ for proofreading & helping me out with the wording! <3



Английский перевод

Оригинальный японский текст



Уважаемые, знающие японский/английский, может попробуем перевести это дело на русский?

@темы: Канон, Офарт, Арслан, Романы

Комментарии
15.11.2017 в 15:54

Не знаю английский но было прекрасно, если бы не смысл...
читать дальше
15.11.2017 в 15:56

Жизнь, вселенная и всякое такое... (с)
Yuki Rin*, собственно фанаты именно на это стихотворение опирались, когда предположили, что Арслан тоже умрет.
Ну, нам финала ждать недолго осталось.
15.11.2017 в 15:57

Боюсь даже представить, что там написал Танака сан... и дело не в смертях.
15.11.2017 в 15:58

Жизнь, вселенная и всякое такое... (с)
Yuki Rin*, это да.
15.11.2017 в 16:06

ох, ждем...
15.11.2017 в 18:16

Таракан за пазухой - один, но крупный
Kagami-san, Уважаемые, знающие японский/английский, может попробуем перевести это дело на русский?
Спасибо огромное за выложенный англоперевод, а то мне в последнее время тумблеры Рю и Иннер доступны только с телефона.

Моя попытка перевода с английского - на ваш суд (в скобках - варианты)

Yuki Rin*, Боюсь даже представить, что там написал Танака сан... и дело не в смертях. И картинка под японским текстом элегии подозрительно жуткая, особенно эта змеища...:depr:
15.11.2017 в 18:39

Таракан за пазухой - один, но крупный
P.S.
15.11.2017 в 19:20

Жизнь, вселенная и всякое такое... (с)
Kortlach, ооо, очень хорошо получилось! Огромное спасибо. Можно еще немного поиграть с рифмой и ритмом и у нас будет прекрасный перевод!
15.11.2017 в 19:53

Kortlach, какая невероятная работа! Большое вам спасибо! И смысл красив и печален...
15.11.2017 в 20:57

Таракан за пазухой - один, но крупный
Kagami-san, Yuki Rin*, И Вам пребольшое спасибо!

Еще поправочки:

Бурной широкой рекой

наш народ разбрелся/расточился

сам ему был слугою

будешь навеки ты прозван

под сенью древес/дерев

что любил ты так сильно
16.11.2017 в 13:15

Таракан за пазухой - один, но крупный
И окончательный вариант (неплохо бы тем, кто сведущ в японском, сверить с оригиналом)
16.11.2017 в 13:17

Жизнь, вселенная и всякое такое... (с)
Kortlach, спасибо :kiss:
Я схожу к нашей прекрасной Эйнэри. Если у нее получится посмотреть, будет очень здорово)
16.11.2017 в 13:25

Таракан за пазухой - один, но крупный
Kagami-san,И вот такой гуглоподстрочник с японского :)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии