Жизнь, вселенная и всякое такое... (с)
Написания некоторых имен, названий и званий из Arslan Senki вызывают вопросы. И командой, которая играла на ЗФБ 2016, был создан список, которого участники ЗФБ придерживаются до сих пор при написании имен собственных.
Список будет приведет ниже. И если у вас есть какие-то вопросы, с удовольствием ответим на них.
Список имен собственных в «Легенде о героях Арслана»
Список будет приведет ниже. И если у вас есть какие-то вопросы, с удовольствием ответим на них.
Список имен собственных в «Легенде о героях Арслана»
Может быть ещё добавить:
в Парс - Насрин, супругу Кешвада (раз в манге она уже есть), Рушана и новых персонажей 2 сезона (Гураз, Шагад)
в Синдру - Махендру и Карикалу
и отдельно Туран с Джимсой, Ильтеришем и Тохтамышем?
Именно Шагад, в "Шахнаме" так звали сводного брата и убивца Рустама. В 1 сезоне у Арслана был ещё один Шагад - бородатый полководец, в титрах писался по-английски Shagad.
да, я озадачилась на ФБ и пошла гуглить
"Легенду о героях Арслана" лично я впервые увидела здесь на ФБ, грешу на влияние сходства названий с Танакиной же "Легендой о Героях Галактики", но все твердят, что так называли по-русски оригинальное произведение уже в седой древности...
В книге Б. Иванова про аниме мелькал ещё неофициальный перевод названия ОВА "История войн Арслана".
Kortlach, читать дальше
читать дальше
И да, для меня долгое время именно Легенда о героях была единственно правильным переводом. Но это было давно. Теперь предпочитаю вообще без перевода.
Туран - общепринятое русское написание названия государства, враждебного Ирану в Шахнаме. В "Арслане" Парс (местный Иран) и Туран (кочевники) тоже враждуют, аналогия достаточно прозрачна, зачем же переводить "Тран" - чтобы никто не сомневался, что это "Арслан", а не "Шахнаме"?
Задумалась, если французы на родном языке называют свою столицу Пари, а японцы - Токё , то и все остальные народы должны произносить и писать точно так же?
Спасибо большое за объяснения, теперь всё понятно.
не знаю, спойлерно или нет поэтому под катом
Top (going from the left): Arzhang, Ghundi, Gazdaham
Bottom: Bid, Sanjeh, Gurgin, Pulad
Навскидку: Аржанг, Гунди, Гаждахам,Бид,Сандже,Гургин,Пулад.
Вот интересно, какова у них национальная принадлежность. Мне весело представлять пестрый интернациональный коллектив и взаимодействия внутри него.
Имена,получается, у всех парсийские, а родом они могут быть действительно из разных народностей этой страны и окрестностей. Гургин - совершенно точно парсиец.
Не уследил Дариун, научил Гив принца всякому!